Alcune delle canzoni più emotivamente potenti mai scritte sono di artisti che cantano in lingue che i loro ascoltatori non parlano. Édith Piaf che canta in francese. Bad Bunny che rappa in spagnolo per milioni di persone che non parlano spagnolo. BTS che raggiungono fan in tutto il mondo in coreano.
La lingua, a quanto pare, è solo una parte di ciò che fa funzionare un testo.
Ecco come scrivere in modo convincente in una lingua che non conosci completamente, e perché potrebbe renderti un songwriter migliore.
Perché dovresti provarci?
Qualche buona ragione:
- La fonetica è parte della musica. Le vocali spagnole tagliano diversamente dall'inglese. Le nasali francesi hanno una morbidezza intrinseca. Le consonanti tedesche colpiscono forte. I suoni di una lingua sono una texture con cui puoi comporre.
- La distanza emotiva crea chiarezza. Scrivere di qualcosa di doloroso in una lingua che non è la tua madrelingua ti dà quel tanto di distacco per dire cose che non potresti dire altrimenti.
- Espansione del pubblico. Una canzone in portoghese apre porte in Brasile e Portogallo che un brano solo in inglese non aprirebbe.
- Sfida artistica. I vincoli generano creatività.
1. Parti dalla fonetica, non dal significato
Prima di cercare una singola parola, ascolta la lingua. Trova canzoni, film, conversazioni in quella lingua e presta attenzione al suono.
Quali sillabe si ripetono? Quali ritmi sono naturali? In portoghese, ci sono molte terminazioni nasali (-ão, -em) che creano una qualità di nostalgia. In spagnolo, le vocali aperte rendono quasi tutto luminoso. In francese, la r scivolata e le consonanti finali mute fanno fondere le frasi insieme.
Scrivi sillabe senza senso che imitano il suono prima di preoccuparti di cosa significano. È la stessa tecnica dell'approccio classico "scrivi prima senza senso", tranne che qui, il senza senso è l'inizio di parole vere.
2. Impara da 15 a 20 frasi chiave
Non hai bisogno di padronanza completa. Hai bisogno di padronanza specifica, parole e frasi che portano esattamente il peso emotivo della tua canzone.
Se la canzone parla di mancare a qualcuno, cerca come quella lingua esprime la nostalgia. Non solo la traduzione diretta di "mi manchi," ma i modi culturalmente specifici in cui le persone esprimono l'assenza. In francese: tu me manques, che letteralmente significa "tu mi manchi da me." Quel ribaltamento cambia tutto.
Quindici parole ben scelte ti porteranno più lontano di un vocabolario completo.
3. Usa un madrelingua come collaboratore, non come correttore
Non consegnare una traduzione a qualcuno chiedendo "è corretto?" Chiedi: "Si sente giusto? Suona come qualcosa che diresti davvero, o come qualcosa che uno straniero leggerebbe da una pagina di dizionario?"
I testi devono suonare naturali quando vengono cantati. La grammatica conta meno della fluidità. Un orecchio madrelingua ti dirà quali righe funzionano e quali stonano.
Se non conosci madrelingua personalmente, le comunità online per la lingua sono piene di persone disposte ad aiutare, specialmente con qualcosa di interessante come dei testi di canzoni.
4. Tieni le tue righe più vulnerabili nella tua lingua madre
Un approccio ibrido può essere molto potente. Strofa nella lingua straniera, ritornello nella tua lingua madre. O viceversa. O una singola riga che passa nella tua lingua al picco emotivo.
Questa tecnica, a volte chiamata code-switching in linguistica, imita ciò che le persone bilingui fanno realmente nelle conversazioni emotive, spesso scivolano nella loro lingua madre quando provano qualcosa di profondo.
Quel momento di scivolamento può essere la riga più onesta dell'intera canzone.
5. Lascia che la traduzione ti sorprenda
Se scrivi prima in inglese e poi traduci, non trattare la traduzione come un contenitore per le idee inglesi. Lascia che sia una nuova bozza.
A volte la versione tradotta dice qualcosa di leggermente diverso, e quella cosa leggermente diversa è migliore. Lasciala evolvere. La versione portoghese della tua canzone non deve essere una copia di quella inglese; può essere una cosa a sé.
GenLyr è stato costruito in parte proprio per questo. Canticchia la tua melodia, seleziona la lingua in cui vuoi i tuoi testi, spagnolo, francese, portoghese, tedesco, giapponese, e ottieni un set completo di testi generati in quella lingua. Non devi parlarla correntemente per iniziare. Devi solo essere disposto a cantare.